Конвенция (№ 16) о многоязычных выписках из записей актов гражданского состояния (подписано в Вене 8 сентября 1976 г.)

Перевод оригинала с официального сайта CIEC (Comission International De L’Etat Civil).

Государства, подписавшие настоящую Конвенцию, желая улучшить правила, касающиеся выдачи многоязычных выписок из некоторых записей актов гражданского состояния, в частности, когда они предназначены для использования за границей, согласились на следующие положения:

Статья 1

Выписки из актов гражданского состояния, фиксирующие рождения, бракосочетания или смерти, по требованию заинтересованного лица или когда их использование требует перевода, составляются по формам А, В и С, прилагаемым к настоящей Конвенции.

В каждом Договаривающемся государстве эти выписки выдаются только лицам, имеющим право на получение буквальных копий.

Статья 2

Выписки составлены на основе первоначальных заявлений и последующих упоминаний о деяниях.

Статья 3

Каждое Договаривающееся Государство имеет право дополнять формы, прилагаемые к настоящей Конвенции, графами и символами, обозначающими другие положения или детали документа, при условии, что формулировка будет предварительно одобрена Генеральной Ассамблеей Международной комиссии по гражданскому состоянию.

Однако каждое Договаривающееся государство имеет возможность добавить графу, предназначенную для получения идентификационного номера.

Статья 4

Все записи в формах делаются печатными латинскими буквами; они также могут быть написаны буквами того языка, который использовался для составления закона, к которому они относятся.

Статья 5

Даты написаны арабскими цифрами, обозначающими последовательно под символами Джо, Мо и Год день, месяц и год. День и месяц обозначаются двумя цифрами, год – четырьмя цифрами. Первые девять дней месяца и первые девять месяцев года обозначаются цифрами от 01 до 09.

За названием любого места, упомянутого в выписке, следует название штата, в котором это место расположено, если этот штат не является местом выдачи выписки.

Идентификационному номеру предшествует название государства, которое его присвоило.

Для обозначения пола используются исключительно следующие символы: M = мужской, F = женский.

Для обозначения брака, Статьяьного проживания супругов, развода, аннулирования брака, смерти владельца свидетельства о рождении, а также смерти мужа или жены используются исключительно следующие символы: Mar = брак; Sc = физическое Статьяение; Див = развод; А = отмена; Д = смерть; Dm = смерть мужа; Df = смерть женщины. За этими символами следуют дата и место события. За символом «Мар» также следуют фамилия и имя супруга.

Статья 6

На лицевой стороне каждой выписки неизменяемые формулы, за исключением символов, предусмотренных статьей 5 в отношении дат, печатаются не менее чем на двух языках, включая язык или один из официальных языков страны, где выписка выдана. и французский язык.

Значение символов должно быть указано в ней по крайней мере на официальном языке или на одном из официальных языков каждого из государств, которые на момент подписания настоящей Конвенции являются членами Международной комиссии по гражданскому состоянию или являются связаны Парижской конвенцией от 27 сентября 1956 г. о выдаче некоторых выписок из документов гражданского состояния, предназначенных для использования за рубежом, в том числе на английском языке.

На оборотной стороне каждой выписки должны быть указаны:

— ссылка на Соглашение, на языках, указанных в абзаце втором настоящей статьи,

— перевод неизменяемых форм, на языках, указанных в абзаце втором настоящей статьи. статья, поскольку эти языки не использовались на лицевой стороне,

— краткое изложение статей 3, 4, 5 и 7 Конвенции, по крайней мере, на языке органа, выдавшего выписку.

Каждое государство, которое присоединяется к настоящей Конвенции, сообщает Федеральному совету Швейцарии при сдаче на хранение акта о присоединении перевод на свой официальный язык или языки неизменяемых формул и значения символов.

Этот перевод направляется Федеральным советом Швейцарии Договаривающимся государствам и Генеральному секретарю Международной комиссии по гражданскому состоянию.

Каждое Договаривающееся Государство имеет право добавлять этот перевод к выпискам, изданным его органами власти.

Статья 7

Если формулировка документа не позволяет заполнить поле или часть поля выписки, это поле или часть поля строками приводится в негодность.

Статья 8

На выписках указана дата их выдачи, а также подпись и печать органа, выдавшего их. Они имеют ту же ценность, что и выписки, выданные в соответствии с нормами внутреннего права, действующими в государстве, из которого они исходят.

Они принимаются без легализации или эквивалентных формальностей на территории каждого из государств, связанных настоящей Конвенцией.

Статья 9

С учетом международных соглашений, касающихся бесплатной выдачи копий или выписок из записей актов гражданского состояния, выписки, выданные в соответствии с настоящей Конвенцией, не могут служить основанием для взимания более высоких пошлин, чем выписки, составленные в соответствии с внутренним законодательством, действующим в государстве из которые они излучают.

Статья 10

Настоящая Конвенция не препятствует получению дословных копий записей актов гражданского состояния, составленных в соответствии с нормами внутреннего права страны, где эти записи были составлены или переписаны.

Статья 11

Каждое Договаривающееся Государство может при подписании уведомления, предусмотренного в статье 12, или при присоединении заявить, что оно оставляет за собой право не применять настоящую Конвенцию к выпискам из свидетельств о рождении, касающихся усыновленных детей.

Статья 12

Договаривающиеся государства уведомят Федеральный совет Швейцарии о завершении процедур, требуемых их Конституцией для применения настоящей Конвенции на их территории.

Швейцарский Федеральный Совет уведомит Договаривающиеся Государства и Генерального секретаря Международной комиссии по гражданскому состоянию о любом уведомлении по смыслу предыдущего параграфа.

Статья 13

Настоящая Конвенция вступит в силу на тридцатый день после даты сдачи на хранение пятого уведомления и, следовательно, вступит в силу между пятью государствами, выполнившими эту формальность.

Для каждого Договаривающегося государства, впоследствии выполнившего формальности, предусмотренные в предыдущей статье, настоящая Конвенция вступает в силу с тридцатого дня после даты сдачи на хранение ее уведомления.

После вступления настоящей Конвенции в силу правительство-депозитарий передает ее текст Секретарю Организации Объединенных Наций для регистрации и публикации в соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций.

Статья 14

Конвенция о выдаче некоторых выписок из записей актов гражданского состояния, предназначенных для использования за рубежом, подписанная в Париже 27 сентября 1956 года, прекращает свое действие между государствами, в отношении которых настоящая Конвенция вступила в силу.

Статья 15

Оговорка, упомянутая в статье 11, может быть в любое время полностью или частично снята. О выходе будет уведомлен Федеральный совет Швейцарии.

Швейцарский Федеральный Совет уведомит Договаривающиеся Государства и Генерального секретаря Международной комиссии по гражданскому состоянию о любом уведомлении по смыслу предыдущего параграфа.

Статья 16

Настоящая Конвенция применяется ipso jure ко всей метрополии каждого Договаривающегося государства.

Любое государство может в момент подписания, уведомления, присоединения или впоследствии заявить посредством уведомления, адресованного Федеральному совету Швейцарии, что положения настоящей Конвенции применяются к одной или нескольким из его территорий за пределами метрополии, штатов или территорий. за что он принимает на себя международную ответственность. Швейцарский федеральный совет уведомит каждое из Договаривающихся государств и генерального секретаря Международной комиссии по гражданскому состоянию об этом последнем уведомлении. Положения настоящего Соглашения вступят в силу на территории или территориях, указанных в уведомлении, на шестидесятый день после даты получения Федеральным советом Швейцарии указанного уведомления.

Любое государство, сделавшее заявление в соответствии с положениями пункта 2 настоящей статьи, может впоследствии в любое время заявить путем уведомления, направленного Федеральному совету Швейцарии, что настоящая Конвенция перестает применяться к одному или нескольким из: штаты или территории, указанные в заявлении.

Швейцарский федеральный совет уведомит каждое из Договаривающихся государств и генерального секретаря Международной комиссии по гражданскому состоянию о новом уведомлении.

Конвенция перестанет применяться к соответствующей территории на шестидесятый день со дня получения Федеральным советом Швейцарии указанного уведомления.

Статья 17

Любое государство может присоединиться к настоящей Конвенции после ее вступления в силу. Акт о членстве будет подан в Федеральный совет Швейцарии. Последний уведомит каждое из Договаривающихся государств и Генерального секретаря Международной комиссии по гражданскому состоянию о любой подаче акта о присоединении. Конвенция вступит в силу для присоединяющегося государства на тридцатый день после даты сдачи на хранение акта о присоединении.

Статья 18

Настоящее Соглашение остается в силе без ограничения во времени. Однако каждое из Договаривающихся государств будет иметь возможность денонсировать его в любое время посредством письменного уведомления, адресованного Швейцарскому федеральному совету, который проинформирует другие Договаривающиеся государства и Генерального секретаря Международной комиссии по гражданскому состоянию.

Этот вариант денонсации не может быть использован государством до истечения одного года с даты вступления для него в силу Конвенции.

Денонсация вступит в силу по истечении шести месяцев со дня получения Федеральным советом Швейцарии уведомления, предусмотренного в первом абзаце настоящей статьи.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся представители, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящее Соглашение.

Совершено в Вене 8 сентября 1976 года в единственном экземпляре, который будет сдан на хранение в архивы Федерального совета Швейцарии и заверенная подлинная копия которого будет доставлена ​​по дипломатическим каналам каждому из Договаривающихся государств и Генеральному секретарю. Международной комиссии по семейному положению.

Территориальная сфера действия Конвенции

Во время уведомления о ратификации Конвенции посольство Нидерландов в Берне уточнило, что Конвенция применима к Королевству в Европе.

Заявление о бронировании

При подписании Конвенции Швейцарская Конфедерация заявляет в соответствии со статьей 11, что она оставляет за собой право не применять настоящую Конвенцию к выпискам из свидетельств о рождении усыновленных детей, оригинал родства которых остается.

примечание редактора

20 июня 1990 г. Социалистическая Федеративная Республика Югославия уведомила Федеральный департамент иностранных дел Швейцарии о ратификации Конвенции (вступление в силу 20 июля 1990 г.). 16 октября 2001 г. Союзная Республика Югославия сдала на хранение заявление о правопреемстве Конвенции № 16, которое вступило в силу задним числом 27 апреля 1992 г. В письме от 5 февраля 2003 г. Союзная Республика Югославия (Сербия, Черногория) сообщила ООН, что ее официальное название теперь — Сербия и Черногория. 6 июня 2006 г. Сербия подтвердила, что продолжает международную правосубъектность Республики Сербия и Черногория.

1 декабря 1992 года Министерство иностранных дел Республики Словения передало на хранение Федеральному департаменту иностранных дел Швейцарии документ о присоединении к Конвенции (действующей для Словении с 31 декабря 1992 года).

22 сентября 1993 г. Республика Хорватия сдала на хранение в Федеральный совет Швейцарии документ о присоединении к Конвенции (действующий для Хорватии с 22 октября 1993 г.).

15 апреля 1994 г. бывшая югославская Республика Македония подала заявление о правопреемстве Конвенции в Федеральный совет Швейцарии. Бывшая югославская Республика Македония стала стороной Конвенции 8 сентября 1991 года, в день своей независимости.

11 октября 1995 г. Республика Босния и Герцеговина передала на хранение Федеральному совету Швейцарии декларацию о правопреемстве Конвенции. Республика Босния и Герцеговина стала стороной Конвенции 6 марта 1992 года, в день своей независимости.

26 марта 2007 г. Республика Черногория подала заявление о правопреемстве договоров, депозитарием которых является Швейцария и стороной которых были Сербия и Черногория, 3 июня 2006 г.; Конвенция № 16 вступила в силу для Республики Черногория 3 июня 2006 года, в день ее независимости.

17 сентября 2015 г. Республика Кабо-Верде сдала на хранение в Федеральный департамент иностранных дел Швейцарии документ о присоединении к Конвенции (действующей для Республики Кабо-Верде с 17 октября 2015 г.).

Только французский оригинал является подлинным.